Книга "Майя и ее мамы"

Аватара пользователя
Анна
Сообщения: 7672
Зарегистрирован: 24 мар 2016, 22:48
Откуда: Донецк
Благодарил (а): 8905 раз
Поблагодарили: 9199 раз
Пол: Не указан - Не указан

Книга "Майя и ее мамы"

Сообщение Анна » 17 сен 2017, 20:06

Это история о том, как хорошую идею можно хорошо реализовать, но в итоге всё равно останется неприятный осадок.

Я давно думала о том, что если у меня будут дети, то нужно будет для них найти хорошие книги, которые показывают разные формы взаимоотношений в семьях и учат уважению к ним. Я считаю это важным в условиях, когда идет тотальное навязывание так называемой «традиционной модели» семейных отношений и категорическое отрицание нормальности любых других вариантов.
Недавно я услышала, что на территории Украины была издана как раз такая книга для детей. Она называется "Майя и ее мамы". Решила посмотреть её, чтобы сформировать собственное мнение. Впечатление, честно говоря, сложилась неоднозначное.
Что мне понравилось?
  1. Отличная идея. Идея состояла в том, чтобы показать разные формы семейных отношений, и убедить детей в том, что каждая из этих форм является нормой. Ну, вернее, некоторые формы не являются идеальными (например, когда ребенка воспитывает только один родитель), но всё равно позволяющими ребенку развиваться и чувствовать себя счастливым.
  2. Качественная реализация идеи. Идея реализована хорошо, на мой взгляд. Описано много разных вариантов, причём каждый вариант описан с теплотой.
То есть, основная задача в книге реализована хорошо. Но что меня смутило?
  1. Первое, что сразу и сильно меня смутило, это примешивание политики. Там упоминаются война в Донбассе и ситуация с Крымом. У меня возникает только один вопрос: зачем? Какое отношение это имеет к теме семейных отношений? И сразу возникает ощущение пропаганды, причём грубой, которая используется в тех сферах, в которых желательно обходить ее стороной, чтобы не усиливать раскол. И сразу возникает ощущение, что познакомить детей с различными формами семейных отношений – не единственная цель авторов.
  2. Провокативность. Книга называется «Майя и ее мамы». Вопрос: почему в название вынесена именно эта форма отношений? Ведь в книге описано много форм, но в название вынесена самая провокативная, вызывающая неоднозначные реакции. Видимо, провокация была одной из задач авторов. Привлечь внимание? Вызвать дискуссию? Возможно. Но, опять-таки, это несколько портит впечатление, потому что возникает ощущение, что просвещения детей - не единственная цель авторов.
  3. Ориентация на узкого читателя. Об этом нигде не сказано, но это чувствуется в характере подачи материала. Одна из задач книги – вызвать у читателя чувство узнавания, обыденности описываемых явлений. Читатель должен всё время возвращаться к мысли о том, что всё это окружает его в реальной жизни. Но у меня такого узнавания не было (вернее, оно было не во всем, некоторые детали воспринимались как нетипичные).
Когда я читала, у меня сразу возникла мысль, что эта книга западно-украинского автора. То есть, по сути, автора «чужого». Если же книга рассчитана на всех украинских читателей от Запада до Востока, то такого чувства быть не должно (проще говоря, книга не должна работать на усиление существующего раскола). Узнавание должно срабатывать у жителя любого региона (а желательно – вообще у любого жителя Восточной Европы). Что же вызвало у меня ощущение чужеродности?
  1. Имена. Вот вроде бы мелочь, но значимая. Имена Соломия, Назар и Левко встречаются преимущественно на территории Западной Украины. Также могут встречаться в Киеве, но совсем не встречаются в восточных регионах. Если ребёнок прочитает эту книгу, и увидит, что половина имён «не наши», то не возникнет чувство узнавания, обыденности.
  2. Форма обращения к учителю. Обращение «Пани Юлия» типично для Западной Украины, но не встречается больше нигде. Сама по себе обращение «пани» типично только для западных регионов, такая традиция, если не ошибаюсь, была позаимствована у поляков. В других регионах такое обращение не используется. Кроме того, нигде не принято обращаться к учителю только по имени. И в восточных, и в центральных регионах Украины дети обращаются к учителю по имени-отчеству.
  3. Вопрос языка. В книге была такая фраза: «А ви скільки знаєте англійських слів? Або французьких? Або російських?» Мне кажется, что было бы очень странно, если бы кто-нибудь спросил у русскоязычного ребёнка Украины, сколько слов он знает на русском языке. То есть, получается, что целевая аудитория книги – только украиноязычные дети, знающие от силы несколько слов по-русски. Но в таком случае, отсекается половина жителей Украины.


Я бы не доверяла ЭИЭ, даже если он пока что норм (с) Ли

Аватара пользователя
Клык
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: 25 мар 2016, 07:20
Откуда: Киев
ТИМ: СЛИ
ПЙ-тип: ЛЭФВ
Темпористика: ПБНВ
Информионика: ОФСД
Кроме людей: Гарпия
Архетип-бренд: Творец
Аматорика: ЭАФС
Благодарил (а): 163 раза
Поблагодарили: 2094 раза
Пол: Не указан - Не указан
Контактная информация:

Книга "Майя и ее мамы"

Сообщение Клык » 17 сен 2017, 20:12

Анна писал(а):Источник цитаты Но в таком случае, отсекается половина жителей Украины.
Ето где ж такое место в Украине, где не только русскоязычных соседей, но даже телевизоров нету. :crazy:

Кстати, меня где-то год назад вштырила одна итальянская феминистическая книга — про инопланетянина, который прилетел на Землю пожить-поучиться по программе обмена и очень долго офигевал, что землянам надо знать, какого он пола, чтобы знать, как с ним обращаться. А на его планете пол у жителей обнаруживается только к совершеннолетию, а до этого его никак не узнать. Он попробовал пожить какое-то время сначала как мальчик, потом как девочка, но оба варианта его не впечатлили, и он решил улететь домой раньше срока.



Аватара пользователя
Анна
Сообщения: 7672
Зарегистрирован: 24 мар 2016, 22:48
Откуда: Донецк
Благодарил (а): 8905 раз
Поблагодарили: 9199 раз
Пол: Не указан - Не указан

Книга "Майя и ее мамы"

Сообщение Анна » 17 сен 2017, 20:16

Клык писал(а):Источник цитаты Ето где ж такое место в Украине, где не только русскоязычных соседей, но даже телевизоров нету.

Кстати, да. И это делает ту фразу еще более нелепой.

Клык писал(а):Источник цитаты Кстати, меня где-то год назад вштырила одна итальянская феминистическая книга — про инопланетянина, который прилетел на Землю пожить-поучиться по программе обмена и очень долго офигевал, что землянам надо знать, какого он пола, чтобы знать, как с ним обращаться. А на его планете пол у жителей обнаруживается только к совершеннолетию, а до этого его никак не узнать. Он попробовал пожить какое-то время сначала как мальчик, потом как девочка, но оба варианта его не впечатлили, и он решил улететь домой раньше срока.

Ахаха, прикольно!


Я бы не доверяла ЭИЭ, даже если он пока что норм (с) Ли


Вернуться в «Литература»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость